jueves, 17 de diciembre de 2015

Cómo sobrevivir al frío en China y no morir en el intento.

Algunas de las personas que venimos a China (o a cualquier país con clima frío) no hemos podido evitar la llegada del invierno. "En México también tenemos invierno", algunos dirán, pero yo les digo que no es invierno de verdad. El invierno de verdad se encuentra en el norte de Europa y Asía. En éstos lugares, las temperaturas bajan a 10º bajo cero. En China, gracias a su gran extensión territorial, existen dos tipos de frío: el seco y el húmedo.

¿Cuál es la diferencia entre los dos? El frío seco o 干冷 (gan leng)se encuentra en el norte de China, como en Beijing, la región Dongbei (anteriormente conocida como Manchuria) y en Asia Central, mientras que el frío húmedo o 湿冷 (shi leng) se encuentra en Europa (Países Bajos, Inglaterra, Dinamarca, Suecia, por mencionar algunos países con éste tipo de frío) y en lugares cerca de mares, ríos, lagos y lagunas; por ejemplo, Xiamen.

Ahora, ¿qué hacer frente a las inclemencias del frío? En México venden suéteres, chamarras, bufandas, y todos los artículos para protegerse del frío, pero les diré que NO sirven. No están hechos para soportar temperaturas tan bajas y ráfagas potentes (créanme que son potentes los vientos del norte de China). En algunas tiendas también venden "ropa térmica" o el famoso underwear. Tampoco sirve y es muy incómodo. Esta prenda está hecha de algodón, que permite que el aire frío penetre entre las costuras y la tela, por lo que no es una buena opción. Mi consejo, si van a comprar ropa de invierno para ir a Europa, Canadá, Estados Unidos o el Norte de Asia, es que lo compren en el lugar donde van a estar ya que los productos están pensados para aquellos tipos de necesidades y así no gastarán su dinero doblemente (de todas formas van a comprar las prendas en el país de destino).

Como cada país o región tiene sus "trucos" para sobrevivir, yo les describo los que me han dicho en China o los que he descubierto por mi mismo "a punta de garrote":

1. Usar capas de ropa.

Así como las cebollas, hay que usar varias capas ligeras y luego una gruesa. Esto evitará que el calor corporal salga y el frío entre. En China y otros países donde reina el frío, existe una tienda de origen japonés llamada Uniqlo. Ellos han desarrollado una tecnología llamada HEATTECH que es muy eficaz al repeler el frío. Encima puedes llevar la ropa normal y a parte tener un 羽绒服 (yurongfu). Esta prenda está caracterizada por tener plumas de ganso como relleno y que son muy ligeras. Da un toque final con bufanda, gorro, orejeras y puede ser que hasta un cubrebocas, dependiendo de la intensidad del frío.

2. Tomar Té...

Si, tomar té, pero no cualquier té. En China existen 5 tipos de té y el que nos sirve para el frío es el té rojo o 红茶 o en su defecto el Pu'er 普洱茶. El té rojo, en la Medicina Tradicional China (MTC) tiene la propiedad de aumentar el metabolismo, por lo que te ayuda a quemar grasa y bajar de peso, PERO también acelera el ritmo cardiaco, por lo que si tienes problemas del corazón, lo mejor es evitar su consumo y tomar infusiones de flores. (Es recomendable hablar con un médico para ver si puedes o no tomar éste tipo de té). En general, los ancianos son los que toman más éste tipo de té.

3. Evitar comidas con alto grado de Ying.

De igual manera, en la MTC existen los conceptos del Ying y el Yang. El Ying tiene como característica el frío y hay que evitar consumir productos con alto grado de Ying para que haya más Yang en el cuerpo. Dentro de los alimentos que tienen alto grado de Ying están los mariscos.

4. Tomar "agua caliente".

En China existe la creencia popular que el agua caliente tiene propiedades milagrosas, que cura muchas enfermedades per se. En lo que sí estoy de acuerdo es que el agua recién hervida está bien oxigenada, por lo que ayuda al cuerpo y la sangre, generalmente yo tomo a broma éste "consejo" Chino ya que los médicos te recomiendan descansar y tomas mucha agua caliente para cualquier mal: desde una gripa, pasando por dolor de muela hasta una fractura de hueso (y si, yo presencié un diagnóstico de un médico chino cuando le decía a su paciente que tomara agua caliente para que se aliviara más rápido de una fractura de codo). Lo cierto es que en la MTC también está la costumbre de beber agua caliente o té caliente mientras uno come ya que te ayuda a la digestión.

Con esto, tenemos cuatro consejos chinos para mantenernos calientes en el invierno:

1. 穿多衣服: Usar más ropa.
2. 喝茶: tomar té.
3. 吃多一点:come mas.
4. 喝多热水:  tomar agua caliente.

Por ahí existe también otra leyenda con respecto a los 饺子 (jiaozi) o ravioles chinos. Esta leyenda dice que el día del Año Nuevo Chino hay que comer ravioles para que tengamos buena fortuna y para que el frío del invierno sea más llevadero.

Espero les haya gustado, si es así, compartan el blog.

Suscríbanse a mis redes sociales:

Twitter: @jckrls4688
Instagram: dragonlionman.

拜拜

jueves, 10 de diciembre de 2015

El Confucionismo y el VIH Van de la Mano

¡Hola!, en esta entrada trataré un tema un poco sensible, sin embargo es necesario destaparlo para evitar la propagación del tan temido virus.

¿Por qué es que he creado ésta entrada? Hace poco me llegó un mensaje a mi celular en la cuenta oficial de "whatsonxiamen.com" en la aplicación china We Chat. En ésta entrada, comenta "Cuatro Realidades acerca de los Casos  en Xiamen del Nuevo Reporte de SIDA" en el cual indican que el reporte fue publicado el 1 de Diciembre del 2015.

En éste reporte indican que:

1. La proporción de infecciones hombre-mujer es de 7.5:1.
2. Adultos jóvenes (20 a 50 años) ocupan un 85.5% del total de las infecciones.
3. Más adultos mayores y jóvenes estudiantes se han infectado con VIH.
4. Relaciones hombre con hombre han sido la causa principal de las infecciones de VIH en estudiantes de universidad (85%)

¿Estas interpretaciones qué nos quiere decir? Primeramente que en China existe la homosexualidad (aunque no se menciona la cantidad de casos detectados con respecto a la población de Xiamen) y es innegable. Como segundo punto, personas en edad de casarse o que están casadas son las que están más expuestas al peligro de contraer VIH, como tercer punto y el más trágico es que los hombres están infectando a sus esposas de VIH (por cada 7.5 hombres, 1 mujer está infectada).

Ahora me enfocaré en el tercer punto: ¿cómo es que las mujeres se infectan? Para explicar éste asunto, hay que hacer referencia al confusionismo. El confusionismo ha sido parte fundamental de la cultura y valores chinos desde hace más de dos mil años. Un chino que no siga los principios de Confucio no ha sido criado en un ambiente totalmente chino, es decir, ha sido criado en el extranjero ya que no ha sido expuesto a ésta escuela filosófica. Pero ¿qué tiene que ver Confucio con el VIH/SIDA?

Un Repaso al Confucianismo.

Dentro de éste pensamiento, existen tres puntos muy importantes con relación al tema que estamos tratando: las Relaciones Interpersonales, la Piedad Filial (孝) y los Ritos (礼).

Desarrollemos el primer tema: las relaciones interpersonales. Confucio decía que las relaciones eran unilaterales y jerárquicas, y si éstas relaciones se respetaban, habría harmonía en el "sistema", ya sea visto en un punto microeconómico (en la casa o trabajo) o macroeconómico (político y relaciones internacionales). Las relaciones según Confucio son de ésta manera:

  1. El emperador manda al súbdito, el súbdito tiene que acatar las órdenes del emperador por ser el Hijo del Cielo, es decir, el nexo divino entre los hombres y El Cielo.
  2. El esposo manda a la esposa, la esposa tiene que obedecer puesto que el esposo es sabio y las mujeres no tienen cabida en los sistemas de mando. En pocas palabras, una buena esposa debe de ser sumisa y respetuosa de su esposo.
  3. El padre manda al hijo, el hijo tiene que obedecer al padre puesto que el padre tiene sabiduría y hay que honrarlo. La mayor falta de respeto a los padres es no tener descendencia, es otras palabras, no darles nietos. 
  4. Un amigo confia en otro amigo. Ambos se tienen confianza y deshonrar la confianza es una falta grave.
  5. Del hermano mayor al hermano menor (o del adulto al joven): esto es que hay que respetar a los mayores.
Por otra parte, tenemos la virtud de la Piedad Filial (Xiao) que va de la mano con las relaciones padre a hijo puesto que ésta puede ser vista como un "pago" o retribución a los padres. ¿Qué quiere decir la piedad filial? Muy sencillo: cuidar a los padres en la vejez. Como China no ha tenido un sistema eficaz de "jubilación", es necesario que los hijos se hagan cargo de los padres y aquí hay un punto muy especial. Recordando que las mujeres son consideradas hasta cierto punto inferiores a los padres de la esposa tampoco tienen mucha importancia en éste ámbito, puesto que la mujer, cuando se casa, se adhiere a la familia del esposo, perdiendo así su identidad y adoptando la de "la esposa".



Los Ritos (Li) o también se puede interpretar como la "Cortesía" o "Modales". Esto se refiere a que los hombres siempre deben de respetar las tradiciones, además de mantener a toda costa los modales (a excepción de ciertas situaciones, como Confucio hizo para dar lecciones indirectas)

Si éstos valores, además de otros cuantos como "Benevolencia" (Ren) 仁  y "Rectitud" (Yi) 义, son respetados, el sistema "funcionará" conforme lo quiere El Cielo y no habrá problemas.

La Homosexualidad en China.
 
¿Qué pasa cuando un día te despiertas y te das cuenta que eres homosexual? Bueno, el Confucianismo, hasta donde tengo entendido, no tiene ninguna objeción, siempre y cuando cumplas con tus deberes como esposo e hijo: tener descendencia.

Muchos chinos tradicionalistas culpan a los extranjeros de importar la homosexualidad al Lejano Oriente, pero como sabemos, cada cultura ha tenido su buena medida de homosexualidad sin que nadie les "ayude" a diseminarlo. La homosexualidad es un fenómeno común en la naturaleza (esto puede ser rebatible por algunas personas) y los chinos no se han salvado de ellos pero no profundizaré más en el tema de los orígenes de la homosexualidad en el Oriente.

En cuanto a la sexualidad, muchos chinos son ignorantes del tema. En el sistema educativo chino no existe la educación sexual. ¿Qué nos dice esto? Los chinos ignoran los métodos de prevención de Enfermedades de Transmisión Sexual (ETS), los hombres ignoran el ciclo de menstruación y las mujeres ignoran qué pasa en el cuerpo de los hombres en la edad madura para la reproducción sexual. ¿Por qué? Pienso que es por los valores de "Rectitud" y "Cortesía".  Éstos valores impiden dar una clase explícita, como se hace en los países de Occidente en los que desde el quinto o sexto año de primaria (11 o 12 años) se les enseña las diferencias anatómicas entre un hombre y una mujer.

La Homosexualidad, Confucio y el VIH.
 
Como podemos ver, se pueden poco a poco ir atando cabos. La homosexualidad aún no está bien vista y de hecho es una desgracia, para la mayoría de la gente, tener un hijo homosexual (en cuanto a las lesbianas, no siento que sea tan fuerte el tema, debido a que la presión recae directamente en el hombre, mientras que la única presión que tiene la mujer es de parir hijos) es simplemente destruir el sistema: no tener esposa y no tener descendencia. Tanto es el atraso en éste tema que hasta hace poco se reformó la ley de violación, ya que antes no estaba contemplado la violación de hombre a hombre.

Hubo un caso muy jocoso en el que en el año 2014 se decía que un chino violó a otro compatriota, ya que se había enamorado de él, pero el segundo era heterosexual. Al realizar la denuncia por parte de la víctima, la justicia no pudo recurrir a otro recurso más que darle una palmada en las manos del agresor y decirle "ya no lo vuelvas a hacer", al menos eso es lo que cuentan los rumores cuando vivía en Beijing.

En China, también existen algunos lugares de esparcimiento ya sea regulados por la ley (como bares) o clandestinos, como en todo país, sin embargo aquí se da más frecuente el siguiente fenómeno:




Imaginen la siguiente situación: Soy gay, pero no me puedo permitir deshonrar a mis padres con no darles descendencia, y ¿cómo le hago? (怎么办?) Pues muy fácil: me caso. Casarse es taparle el ojo al buey, como se dice en español. Con casarse, uno ya cumple con uno de los objetivos en la vida, el siguiente es tener un hijo (o muy pronto, dos, de acuerdo con la nueva reforma de la Planificación Familiar China). El siguiente paso es "sacrificarse" teniendo relaciones con tu nueva esposa hasta que logre estar embarazada y dé a luz. ¡Por fin! ya cumpliste con tu objetivo en la vida. Pero, como todos sabemos, la carne es débil, entonces.... ¿qué pasa con los deseos más básicos?. Bueno, para eso están los saunas, lugares de encuentro clandestinos y la diversión entre "amigos". En éstos lugares de encuentro es muy poco usado el condón y generalmente tienen relaciones "a pelo" puesto que no temen que el otro quede embarazado aunque el gobierno provea a este tipo de establecimientos de preservativos.

¿Qué pasa si el homosexual que se ha casado con una mujer tiene deseos carnales pero aún no ha logrado cumplir con sus deberes de esposo? Bueno, él puede salir del trabajo e ir directamente a los lugares de encuentro y satisfacer sus deseos. La esposa, como buena mujer, no puede pedirle cuentas, recordando que el papel de la mujer no es sino el de obedecer al esposo. Pero ambos tienen un fin común: que ella quede embarazada. Para que ella quede embarazada, necesita tener relaciones sin condón, plantando su semilla, además de enfermedades que pudiera haber contraído el esposo en los lugares de encuentro.

Los padres (suegros) del nuevo matrimonio seguramente ignoran ésta situación tan estresante para ambas partes de la pareja: la mujer teniendo relaciones sin ser amada (y muchas veces sabe que su esposo es homosexual y también encuentra una salida a este problema: amantes) y el hombre teniendo que aguantar el asco de tener relaciones con "su mujer". Al final ambos quedan siendo víctimas de un sistema milenario, puesto que tanto el hombre homosexual que no puede ser libre, así como la mujer acostándose con un hombre que bien sabe que no la ama sufren.

La mujer, muchas veces queda infectada sin saberlo. Ignora los escondites del esposo e ignora sus costumbres ya que cree que está asumiendo el papel del esposo tradicional. Esto es algo que se puede evitar, sin embargo los hombres chinos no pueden desairar a sus padres de esa manera, no saben cómo lidiar con el estrés de decirles a sus padres que no se quieren casar con una mujer.

Siento que a éste problema no se le ha dado la suficiente importancia y siempre se culpa a los extranjeros de transmitir el virus, pero como ya he expuesto en otras entradas, a los extranjeros que venimos a estudiar y trabajar se nos pide un minucioso estudio de laboratorio, incluyendo VIH, pero los turistas no tienen éste requerimiento. Esto aunado al hecho de que los chinos se sienten atraídos por los extranjeros, ya que ellos creen que los extranjeros tienen el miembro "más grande". Estos factores junto con  la falta de educación en prevención de enfermedades logran que el VIH se haga presente en la sociedad china.

Es cierto que el pensamiento tradicional Confuciano tiene muchas ventajas y muchas cosas buenas, sin embargo creo que debería de haber una revolución del pensamiento como un "Neo-confucianismo" para poder adaptar las necesidades de las sociedades actuales a éstos valores y evitar vivir desgraciado ya que la vida es para vivirla y no para satisfacer a otros.

domingo, 18 de octubre de 2015

Quejas sobre vivir en China

Primero que nada, una advertencia: Éste texto será polémico y mucha gente estará en contra de su contenido, sin embargo está basado en experiencias propias y/o experiencias de gente muy cercana a mi (extranjeros) que ha vivido en China por más de seis meses.

En ésta entrada trataré un tema que no muchos están abiertos a discutir. Es un tema polémico y muy subjetivo, sin embargo, creo que es importante conocer las dos caras de la moneda: mucha gente habla maravillas de las tierras del dragón, y estoy de acuerdo, pero no todo es miel sobre hojuelas.

Cuando me preparaba para venir la primera vez a China, mis profesores mexicanos nos comentaron que deberíamos de tener la mente muy abierta y que íbamos a tener un shock cultural muy fuerte. Yo, hasta ese momento me consideraba una persona de mente muy abierta, pero a mediados de la primera semana en Beijing, me di cuenta que soy una persona conservadora y soy extremadamente fijado en los detalles. Algunas personas piensan que exagero, pero en realidad no lo hago, solo pongo las cartas sobre la mesa y como son, sin depurar información ni hacerla apta para todo público. Los que me conocen sabrán que estoy abierto a las pláticas y cuando platico acerca de un tema del cual conozco, doy las dos versiones: lo bueno y lo malo. Me parece muy injusto solamente hablar de una parte o mencionar solo una versión de la historia, puesto que a mi punto de vista, se nubla el criterio de quien escucha la plática. Sin más preámbulo, describiré algunas actitudes de los chinos a las cuales no soy muy adepto.

1. Los chinos no quieren hablar en chino con los extranjeros.
Sé que no todo el mundo que viene a China habla chino. Lo comprendo, sin embargo no comprendo la actitud de los chinos cuando te les acercas, les preguntas en chino y te responden en inglés. Uno, ¿cómo saben que sé inglés? En realidad solo cierto circulo de los extranjeros habla con un inglés fluido, muchos de los demás solo entienden un poco o nada. No es requerimiento previo el saber inglés para venir a estudiar chino. Esto no me ha pasado solo a mi, sino a mis amigos, que para colmo, son hablantes nativos de inglés y los pobres quieren practicar chino. Éste tipo de personas son los más perjudicados al venir a china a mejorar chino, porque ¿cómo fingen demencia ante esta situación? En mi caso, simplemente les digo que mi inglés es muy malo y que por eso estudio chino. Les comento que si ellos saben español, entonces podría platicar con ellos de una manera más fluida. En mis múltiples intentos por conseguir un compañero de lengua, la gran mayoría sólo quería sacar provecho de mi español. En los libros de chino te dibujan a este personaje como una persona amable que siempre esta dispuesta a ayudarte que gracias a ellos, tu chino mejora un montón. Yo no he tenido la suerte de conseguir uno así. Los amigos chinos que conozco y los que en verdad puedo decir que son mis amigos, no fueron compañeros de lengua. En esas ocasiones, yo hablaba con mi pobre y muy cortado chino y los "compañeros de lengua" me respondían en español.... les volvía a hablar en chino y me volvían a responder en español (aquí va insertada una carita de frustración). Después de habernos visto ciertas veces, a uno le pregunté la razón por la que no me hablaba en chino y me contestó que porque él quería aprender español (en español). A esto le respondí que yo había hecho el gran esfuerzo (no tienen idea cuánto) de ganarme la beca para venir a estudiar chino y esa era mi prioridad, no venir a darle clases de español. Al poco tiempo después dejé de hablarle y busqué otros. En realidad, la situación de los compañeros de lengua ha sido un total fracaso y ya soy escéptico al buen samaritano que te explique los problemas con ésta lengua en tu propio idioma.

2. China no conoce el concepto de higiene.
En español existe un dicho que va así: "chino cochino". Pues al principio, yo me negaba a creerlo. Yo tenía buenas esperanzas en esta raza tan especial. En realidad tenía una visión muy alta de ellos debido a la medicina china y su larga historia, sin embargo pasando el tiempo (igual, una semana después de llegar) observé ciertos detalles que en mi forma de ser son inaceptables.
a) Los chinos escupen en la calle. Es cierto. Estaba viendo un video hace unos días de una mujer que nunca había venido a China pero que en su país conocía muchos chinos muy educados. Negaba que los chinos escupieran en la calle. Si uno lo piensa bien, su razonamiento es lógico. De hecho cuando yo estaba en México no vi a ninguno de ellos realizar ninguna acción antihigiénica, creo que esto se debe al hecho que los chinos que están en el extranjero han sufrido de nuestras miradas de desaprobación. Vas caminando por las enormes calles de Beijing, y atrás tuyo, escuchas el sonido tan característico de una persona que limpia su garganta de un gargajo y luego lo lanza con toda su fuerza al piso. Éste fenómeno no solo ocurre en la capital sino en toda China (y en algunos otros países vecinos). Aquí se escupe en la calle, en el baño, en el restaurante, por doquier, menos en la casa. Dicen que según la medicina china es mejor que el gargajo esté afuera, y yo también lo pienso, pero ¡no en la calle donde todos pisan y se llevan el gargajo en el zapato a su casa! Ha de ser por esto que los chinos tienen la costumbre de quitarse los zapatos en la entrada de sus hogares. Tampoco se sientan en el piso y se ponen en cuclillas en el piso para evitar que se manchen sus asentaderas. Esto también responde al hecho de que los niños defecan y orinan en la calle. Si, y no solo en la calle: en los aviones, en los trenes, en el centro comercial (Walmart), en todas partes. Existen noticieros como Shangailist donde de vez en cuando sacan una noticia como les estoy narrando. Del supermercado a la casa  y a la cocina no lavan con jabón las verduras, sólo les dan una enjuagada con agua hirviendo porque eso "mata toda bacteria". El concepto de higiene es muy diferente al que tenemos en México. Nosotros nos bañamos una vez al día (y si es necesario, más) para mantenernos aseados y usamos productos de limpieza para darle un toque más sanitario a nuestras casas, oficinas y demás lugares. En China, también existen productos de limpieza, porque yo los he comprado pero por alguna extraña razón no los usan. O usan agua caliente o agua de la llave para trapear el baño y de paso los pasillos (si, sin lavar el trapeador).

3. El uso del bendito "bu hui" (no se puede)
Existen ocasiones en la vida donde la respuesta es "no se puede" pero no toda la vida te vas a estar topando con el bendito "no se puede". Pasando la barrera de que te acuerden a hablarte en chino, seguimos con el no se puede. ¿Qué pasa? Una persona va a alguna agencia u oficina del gobierno o escuela y cuando quieres realizar algún trámite que para ti sería obvio (por ejemplo, pedir las llaves de tu habitación en vez de la tarjeta que abre la cerradura porque la misma no sirve y no hay para cuando la arreglen) te dicen que no se puede, que intentes más veces. Si quieres que te arreglen tus lentes en china, no se puede. Tampoco se puede que a ciertos platillos no les pongan chile o que no sean tan grasosos. Puede ser que en la mentalidad china las cosas sean de una manera y no pueden ser de otra. En México, a mi me preguntan cómo quiero los tacos: con salsa, crema, queso, dorados, suaves, etc. En China les preguntas: "¿le puede poner de ésta salsa?", la contestación es "bu hui". Le preguntas a tu profesor de chino si en vez de esta manera se puede hacer de otra y ¿cuál es su contestación? (ya se la saben)

4. No lo sé. (bu zhi dao)
Éste tema le dí una pequeña introducción en otra entrada del blog. ¿Qué pasa si la respuesta a la pregunta no es "no se puede"? Bueno, contestan "no lo sé", "no está muy claro". Cuando yo trabajaba y estudiaba en México, recuerdo mucho que me decían: "¿Cómo que no puedes? ¡Pues investiga!". Eso se me quedó muy marcado en mi cerebro. Sin embargo a los chinos nunca les dijeron que sí se puede. Puede ser por el sistema de educación en el cual no se cuestionan muchas cosas. Las cosas son como son y ya. A veces, cuando voy por la calle, me pierdo o simplemente quiero saber alguna dirección o cómo llegar a cierto lugar. Es cierto que si no tuviera a mi mejor amigo Baidu ditu (que a veces también se pone de reina) no hubiera salido a la calle en China. Es simplemente algo desconocido para un extranjero andar caminando por avenidas y calles y uno con el deseo de llegar a visitar el Palacio de Verano, la Ciudad Prohibida o la Gran Muralla. Uno de mis amigos chinos, me comentó que esto responde a que los chinos no quieren hablar con los extranjeros. Existen algunas personas con menos estudios que se niegan a aceptar la entrada de extranjeros a "invadir" su país y cambiar su cultura. Esto es un tema debatible y que no nos llevaría a nada seguir escribiendo sobre esto.

5. La falta de modales.
Si, también me fijo en los modales en la mesa. No seré invitado al castillo de Buckingham cada fin de semana a beber el té, sin embargo, tengo una vaga idea de qué no hacer en la mesa. Ya tocamos en tema de escupir, pero también aquí se sorben las cosas. Los palillos chinos solo son una herramienta que empuja la comida a la boca mientras el comensal está casi recostado del lado absorbiendo los alimentos. El uso del teléfono en la mesa para mi es de mala educación. Está bien si vas solo a comer, pero ¿por qué usar el teléfono todo el santo día y a parte salir con tus amigos y ver el teléfono? Aquí me surge una duda: ¿Entonces por qué salen?. Eructar y toser sin taparse la boca también es el pan de todos los días al compartir la mesa con chinos. En mis universidades me llama mucho la atención de cómo escupen los huesos y las espinas de pescado sobre la mesa (no sobre la bandeja donde llevan su comida, sobre la mesa donde es pública) y ya no se come a gusto.

6. Siempre, siempre pero siempre serás un extranjero.
Existe una palabra en chino para describir la frase anterior y es "laowai". Lao quiere decir  "viejo" pero también tiene el sentido de "siempre" como una conducta. Por ejemplo, siempre habla en clase, siempre corre en las mañanas. ¿Y qué pasa con el Wai? Wai quiere decir "afuera", entonces es "siempre de afuera". Uno diría... bueno, pero ¿qué pasa si me caso con mi novia China? Pues no, sigues siendo extranjero. ¿Qué pasa si tengo muchos amigos chinos y he vivido más tiempo en China que en mi propio país? Pues tampoco, siempre estarás excluido de la sociedad. Siempre serás señalado como un alien. En lo personal, a mi se me hace un término despectivo el cual usan los chinos para describirnos.

7.Las relaciones de noviazgo.
Si eres de los que les gustan las chinas.... ¡aguas! No digo que esto sea una regla, sin embargo he visto en muchas ocasiones que esto pasa: Las chinas por lo general buscan a un novio que las mantenga y las consienta. Les compre el celular de moda, las lleve y las traiga, les regale flores, le compre ropa, que pase por ellas cuando terminen de trabajar. Hasta parece una historia de cuento de hadas. ¿Cuáles son las reglas si quieres tener novia? Ser de Beijing, tener al menos una casa o estar seguro que tus padres te comprarán una casa en algunos años, que puedas tener acceso a comprar un coche y qué mejor que ya tengas uno y si eres extranjero, y mejor aún, que hables inglés o el idioma que ellas saben, se han ganado la lotería. A mi también me siguieron mujeres tratando de hechizarme con sus encantos orientales, pero no caí en sus garras. En este apartado quiero hacer notar que las mujeres tratan muy mal a sus novios: les pegan, les gritan y los humillan en público. Creo que esto es un comportamiento intolerable para cualquier sexo.


Existen unos que otros puntos que tampoco me parecen mucho de la actual cultura china. Estos puntos puede que los trate en otra entrega o definitivamente evitar su mención. Con los puntos anteriores no quiero menospreciar a China, ni evitar que la gente venga. Al contrario, es prepararlos para cuando vengan, ya sepan qué esperar. Como dije antes, mis profesores solo nos dijeron que la cultura china es diferente sin advertirnos cómo sería nuestro viaje. Yo describiría vivir en China como una montaña rusa: bajas y subes, te mareas, te hartas de estar esperando en la fila, pero te vuelves a subir. Y ustedes me dirán, ¿y si no te gusta China, por qué no te vas? La respuesta es: por que no quiero.

¡Saludos!

jueves, 1 de octubre de 2015

Introducción a China

¡Hola a todos! Hoy les presento una pequeña introducción de China con respecto a una de mis materias de la  Maestría (History of the International Relations). Es un pequeño y sencillo resumen con algunas imágenes que bajé de internet (añado los enlaces pertinentes). Espero les sea de ayuda para empezar a comprender un poco de lo que es China. A continuación les escribo los datos bibliográficos de donde he realizado éste resumen.



“The Settings  of East Asian History”,
in John K. Fairbanks, Edwin O. Reischauer, Albert M. Craig, 
East Asia: Tradition and Transformation
(London: Allen and Unwin, 1975, 2nd  Edition), pp. 1-16.

East Asia can be defined in three ways:

  1. Geographic Terms: the area east of the great mountain and desert barrier that bisects Asia.
  2. Racial Terms: Habitat of the Mongoloid man (except for the Eskimo and American Indian branches of that race),
  3. Cultural Terms: The domain of a civilization rooted in that of ancient China.

China, Japan, Korean and Vietnam derived much of their higher culture and their primary system of writing from the ancient China. East Asia is "the China culture area”.
Apart from this area, there are other two large ones at the east of the great barrier and basically Mongoloid in population.
et-tibet-im-china.jpg
                

Most important facts about East Asia (Western’s point of view)
  1. The vast number of people who live in the region.
  2. The rapid growth and change that the region experiments.
  3. The different way of life, distinguishing it from the West’s lifestyle.

The need for Historical Understanding.

Mutual understanding between the people of the West and the East Asia is needed by understanding and appreciation the attitudes, ideals and forms of self-expression but the cultural gap is enormous. 
Westerners have achieved a far more favorable balance between population and natural resources than has been the case in East Asia, and this economic gap perpetuates and sometimes heightens the cultural differences.
China, Korea , Japan and Vietnam demonstrate alternative systems of value and belief, different traditions of aesthetic experience, and different forms of literary expression.East Asian people are fully aware of their cultural heritage .
The essence of the present turmoil in East Asia is the interaction between new forces, many of which were derived from the West, and traditional habits and models of thinking.
History of East Asia region:
  1. Evolution of traditional East Asian civilization (relative isolation for 3,000 years)
  2. Upheavals and transformation of the civilization in recent times (contact with the Modern Western World)

Land, People and Languages.

Natural Environment.
The Climate of East Asia is determinate by the great land mass of Asia. In winter becomes very cold and heavy; in the summer the reverse takes place. Due to the monsoon winds India have ample rainfall during the best growing months. Climate gave East Asia an agricultural pattern quite different from that of the West.
West cattle raising and sheep herding became fundamental part of the economy, but in the more intensive agriculture of Was Asia domesticated animals were used less and manpower more. The chief cereal of the West has been wheat, while in the most part of East Asia and much of India has been rice, which grows best in flooded fields and is well adapted to the hot, wet summers in this area. Producing much larger yields per acre than wheat, rice supports a heavier population on the land.
The range of skin color among Mongoloids, from very light in the North to dark brown in the southern areas such as Indonesia, is clearly a product of environment, as is the comparable color range in the so-colled white race. The other distinctive features of Mongoloid man are straight black hair, relatively flat faces , and dark eyes. Mongoloids are not limited to East Asia, some of them spilled westward north of the great barrier. The Eskimos represent a relatively recent incursion of the Mongoloid race into North America, while the American Indians themselves are thought to have come originally from Siberia by way of Alaska.
Mongoloids were not the sole occupants of this side of the world. Other were the Ainu, restricted to the northern extremities of Japan. They have facial and body hair, a feature notably lacking in most Mongoloids.

Sinitic Language.
The largest linguistic division in East Asia is the Sinitic (Sino-Tibetan) family of languages. it occupies a very solid block in the center of East Asia, Tibet, Thailand, Laos, most of Burma and perhaps Vietnam. Within this group, Chinese is by far the largest subdivision.

Altaic and Other Languages Groups.
This linguistic family has been named Altaic after the Altai Mountains in Mongolia, people who were nomadic, horse-riding sheepherders.
Turkish, Mongolian, and Tungusic are usually considered to be the three major Altaic languages groups.
A third great linguistic family of this region is the Austronesian: Malaysia, Indonesia, Philippines and the aborigines of Taiwan.

River Systems.
The Yellow River (黄河)is some 2700 miles in length. From earliest times Chinese administrators have had to construct dikes to keep it within its channel.
The Yangtze River (长江)is a larger river then the Yellow. It is 3200 miles in length. This river is navigable, as the Yellow River is not.
postimg_4570834_2.html.jpg

Climate.
China lies far south of most of Europe. Beijing is south of both Naples and Madrid; Canton is in the same latitude as the Sahara desert. Beijing is corresponding to Philadelphia, Shanghai to Mobile and Canton to Havana, Cuba.

Chinas Traditional Economy and Society.
Chinas greatest natural resource has always been her agricultural land. They have not been able to afford the raising of animals for food, aside from the scavengers, pigs and chicken.
Chinas economic life has been labor-intensive, it has always depended upon human muscle-power, such as the labor in the famous silk industry requires and endless labor.
The family system was both hierarchic and authoritarian. The status of each person depended on this position by birth or marriage. The arrangement of marriages by the respective families was made most of the times by wise matchmakers. Marriage was more a union of families than individuals.
Women traditionally obeyed their fathers in youth, this husbands in middle life, and theirs sons in old age. They were expected not to remarry if widowed; men on the contrary could take secondary wives and concubines into the household.
The role of the emperor and his officials was merely that of the father writ large. Law was a necessary tool of administration but personal morality was the foundation of society. Chinese society was firmly knit together by Confucianism.
Society was traditionally divided into four clases:
  • Scholar-administratiors (warrior-aristhocrat in ancient times)
  • Farmers
  • Artisans
  • Merchants

The scholar-administrators was presumed to be morally superior because they were educated people.

domingo, 27 de septiembre de 2015

Trámite del permiso de residencia para Xiamen.

¡Hola a todos! Bienvenidos a otra entrada de mi blog. Ésta vez trataré un tema un poco delicado en cuanto a los trámites en China se refiere. Tramitar un permiso de residencia para cualquier país es siempre muy engorroso y burocrático, y siento sinceramente que China se lleva las palmas en cuanto al trámite de documentos (y eso que soy Mexicano y sé de burocracia y trámites engorrosos).

¿Para que sirve un permiso de residencia en China?
Mucha de la gente que no ha venido a China se ha de estar preguntando, "¿cuál es la importancia del permiso de residencia si ya tengo mi visa de estudiante/trabajo para China?". Resulta que en China no es suficiente tener la visa que se haya tramitado en el país de origen del alicante o en Hong Kong (香港). Para China esto solo significa que te están dando permiso de entrar a su país de acuerdo al estatus en el que quieras permanecer en éste país y en realidad eso es para lo que sirve: para que entres al país. Entonces, respondiendo la pregunta, el permiso de residencia sirve para poder residir en China por un periodo determinado, dependiendo del tipo de visa que se haya tramitado con anterioridad y el tipo de asunto a tratar en China.

Ésta imagen del permiso de residencia la saqué de un blog de expatriados en Shanghai, que también habla acerca de cómo tramitar el permiso de residencia EN SHANGHAI PARA TRABAJO.

Ésta es una imagen de una visa de estudiante para entrar a China y la saqué de la página oficial de la Universidad Fudan 复旦大学 que también se encuentra en Shanghai.

Como se puede apreciar, hasta el color de la estampa (porque son estampas que colocan las autoridades competentes sobre las hojas del pasaporte) es diferente, así como los datos de ambas.



¿Qué tipos de visa hay para entrar a China?
China está constantemente cambiando sus tipos de visa y requerimientos para los inmigrantes interesados en los dominios del dragón. Para su mayor referencia, les anexo la página oficial de la embajada de la República Popular China en México. Es importante señalar que si vas a entrar a China, es necesario escoger el tipo correcto de visa para evitar cualquier tipo de inconveniente.

NOTA: Favor de recordar que cada sede de las representaciones de China en el exterior tienen sus propios estatutos y requerimientos, por lo que recomiendo ampliamente revisar la página de la embajada de China en su propio país.

¿Qué tipo de visa tengo que tramitar para mi residencia ?
Como podemos ver, tenemos dos tipos de visa de estudiante (X1 y X2):
X1: Para estancias de estudio de más de 180 días.
X2: Para estancias de estudio de menos de 180 días.
En ésta entrada solo hablaré brevemente de cómo tramitar el permiso de residencia en Xiamen siendo estudiante de más de 180 días. Cada provincia tiene su propio estilo de trámite de visas y es importante revisar con cada universidad cómo hay que tramitarlas para evitar problemas futuros, aunque el permiso de residencia de estudiante tiene ciertos requisitos iguales a los de trabajo.

Bueno, ya llegué a China.... ¿y luego?
Eso es lo que todos nos preguntamos la primera vez que venimos a China ya que curiosamente nadie te explica nada o mejor dicho, sólo te explican brevemente en el paquete de bienvenida de las universidades que tienes que tramitar éste permiso a la brevedad posible. ¿por qué?  bueno, ya que con tu visa de estudiante puedes estar legalmente hasta 30 días contando el día de tu entrada a China con ésta visa, si sobrepasas el tiempo límite, te verás afectado por sanciones que van desde una amonestación hasta una multa de 500¥ diarios.
Llegando a China, tienes que encontrar un alojamiento, ya sea dentro de la universidad o rentando un lugar fuera del campus. En cualquiera de los dos casos, tendrás que tramitar un documento llamado "accommodation certificate". Si vives dentro de la universidad, en realidad es demasiado fácil, cuando te registras en la recepción, la persona que atiende te dará una hoja blanca. Ésa hoja habrá que guardarla muy bien hasta el final de tu estancia en China.
Después de encontrar un lugar dónde dormir, habrá que esperar el día de registro de la escuela que se indica en el paquete de aceptación y llevar todos los papeles para dar inicio al trámite más fastidioso de todos.
El día del registro, muy seguramente te darán un librito como éste.


 Éste libro te "guiará" durante todo el proceso, sin embargo hay que leerlo a conciencia para no saltarse ningún detalle. Estos libros están en inglés y en Chino (esa fue mi experiencia en Xiamen University y en BLCU). Por fortuna o no, Xiamen University no cuenta con una agencia que tramite el permiso de residencia, por lo que hay que realizar el trámite personal (no así mi experiencia en BLCU).

¿Qué documentos necesito?

1. Certificado de Alojamiento (Accommodation Certificate) - Original
2. Certificado de Salud (Health Certificate) - Original. Próximamente discutiré éste tema en el blog.
3. Carta de Admisión (Admisión Notice) - Copia.  Ésta es la carta que llega a tu domicilio por correo postal.
4. Página amarilla de la forma JW - Ésta también llega en el mismo paquete de bienvenida y la usas para tramitar tu visa en la embajada de tu país.
3. Pasaporte - Original y copia.
4. Fotografías - 2 tamaño pasaporte con fondo blanco.
5.Documento oficial de la universidad. Éste documento se consigue en la oficina de estudiantes internacionales de la universidad. Antes de ir a la oficina de policía a tramitar el permiso de residencia, es necesario acudir con los documentos 1-4 a la oficina de estudiantes internacionales para que ellos verifiquen la información y te den el documento. Éste documento es un formato que tiene que ir con el sello de tu facultad (tú tienes que ir a conseguir el sello) y el sello de la oficina de estudiantes internacionales.

Una vez que tenemos todos los documentos, es ir a la oficina de registro de entrada y salida de China para Xiamen(厦门公司局出入境管理处)que en éste caso se encuentra cerca de la estación 第一医院站 (La estación del primer hospital). Yo recomendaría ir o muy temprano (antes de las 8 am) o en la tarde (después de las 3) para evitar la fila interminable de extranjeros y chinos que se quieren meter (en especial los Tailandeses e Indonesios).

Aquí, como dije, es un trámite MUY específico de Xiamen pero se puede tomar como un ejemplo para el trámite en otra ciudad. Por ejemplo, en Beijing, el trámite se realiza en una oficina que está "cerca" del Templo Lama 雍和宫 y ahí te dan una hoja amarilla con la que puedes viajar por China como si tuvieras tu pasaporte, sin embargo NO puedes salir del país :)

Al llegar, hay que ir corriendo al tercer piso para agarrar un número de la computadora que está al lado de la oficina donde se entregan los documentos. En seguida hay que ir al otro extremo del edificio a tomarse la fotografía para quedar registrado en el sistema de la ciudad (y me imagino que en el nacional también). Después hay que esperar tu turno e irse acercando conforme llega el momento tan esperado. A mi me tocó ir dos veces ya que no había entendido bien todos los pasos y si no fuera por una compañera de clases que casualmente se encontraba ahí mismo no me hubiera enterado de ir a sacarse la foto (aunque ya tengas dos fotos físicas) y tuviera que esperar mucho más. Siento que el tiempo promedio de espera es de 2 a 3 horas, dependiendo de lo rápido que sea el oficial y de lo temprano que llegues.

Al llegar tu turno, entregas en boleto con el número de turno, y todos los papeles al agente y los revisa cuidadosamente. Si todo esta bien, te imprimirá una hoja donde vienen todos los datos más relevantes de tu aplicación y el día en el que se tendrá que ir a recoger el pasaporte con la nueva calcomanía (el permiso de residencia). Si te faltó algún documento o algo salió mal, tendrás que estar preguntando hasta el cansancio con los extranjeros o con los agentes hasta entender qué fue lo que pasó (y no, no exagero) Aparentemente, usando ésta hoja blanca más un sello (que no sé dónde se consiga) también se puede viajar por China.

¿Cuándo pagar?
Este trámite tiene un costo, pero no he mencionado nada de pagar las tasas, ¿cierto? Pues también me pregunté lo mismo y mientras el agente me revisaba mis documentos y me tomaba otra foto con una cámara web, me dijo apenas abriendo los labios que cuando recogiera el pasaporte tenía que pagar, por lo que salí muy contento del edificio y me dirigí a mi casa.
15 días después, aproximadamente, me llegó un mensaje a mi celular, en el cual más o menos le entendí que ya podría pasar a recoger mi pasaporte. Fui y no estaba listo aún (si, me volví a formar dos horas), así que fui a la recepción del primer piso a preguntar qué pasaba y el oficial me comentó que tenía que ir a las cajas del segundo piso a pagar, así que subí. Las encargadas de la caja tomaron mi hoja y me dijeron "pasa la tarjeta" (yo ya había investigado que solo se podia pagar con tarjeta, así que le metí el dinero necesario para poder pagar las tasas). Mientras pasaban la tarjeta, le pregunté a la señorita que si ya estaba mi tramite ahora listo (ya que había pagado, pues pensaba que eso era lo que faltaba para que liberaran mi bendito pasaporte), a lo que contestó que firmara el voucher y después me dijo que no..... que tendría que ir hasta la fecha que se indicaba en la hoja que me imprimieron la vez pasada (si, la de la fotografía). En el mundo y mas en China, el que se enoja, pierde, por lo que con una gran sonrisa le di las gracias y me dirigí a mi casa, claro, guardando muy bien los vouchers, ya que aunque no hubiera querido, adelanté un paso para la siguiente vez.
El pago actual es de 400¥ por un año y 800 ¥ de dos a tres años de residencia.

¿Y ahora qué?
Bueno, a esperar a que pasen las festividades de la fiesta de medio otoño 中秋节,y la Semana Dorada China 黄金周, donde toda China tiene un descanso de 7 días en celebración a la instauración de la Nueva China (cuando surge la China Socialista).
Después les seguiré narrando mi odisea para conseguir mi tan esperado permiso de residencia.

¿Qué otros beneficios tiene el permiso de residencia?
A parte de permitirte estar en China legalmente por el periodo que determina el mismo permiso, también puedes salir y entrar del país las veces que quieras y no gastarás ninguna entrada como pasa en la visa de turista.

¿Cuándo obtuve mi permiso de residencia?
Esta vez esperé hasta la fecha que indicaba la hoja que me habían impreso anteriormente  y decidí ir en la tarde, ya que los horarios de atención son de 8:30 a 11:30 y de 2:30 a 6:00. Llegué a las 3 y subí directamente al tercer piso, le mostré el voucher a la agente de la segunda ventanilla y mi hoja con los datos, enseguida buscó en su base de datos y me pidió que esperara un momento. 5 Minutos después me estaban llamando por el altavoz por mi nombre en español. Regresé a la ventanilla y me dieron mi pasaporte...¡uf! Esta vez no me tuve que formar ni esperar siglos en lo que pasaba mi turno.
La imagen de arriba es una fotografía de mi permiso de residencia, el cual expira en dos años, de acuerdo con el programa educativo al que estoy inscrito.

¿Y luego que hago?
Bueno, leyendo el librito que me dio la universidad, me encontré con un párrafo que indica que cuando tienes tu permiso de residencia, hay que ir de nuevo a la oficina local de policía para que actualicen el registro y te den de vuelta la forma con la nueva fecha. Abajo les pongo el ejemplo de la mía.

Ahora ya puedo descansar tranquilo hasta el 2017.

¿Qué pasa si se pierde o me roban mi pasaporte?
Debido a que el número de pasaporte es tu número de identificación personal en el extranjero, primeramente hay que dar aviso a la representación de tú país más cercana (consulado o embajada). Después de hacer todos los trámites pertinentes, habrá que realizar todo el procedimiento de nuevo.

Agradezco que hayan leído mi entrada y espero que les sea útil. Si gustan seguir mis aventuras en China, tengo mi cuenta de Instagram dragonlionman.  






domingo, 20 de septiembre de 2015

¿Mudarse a China está en chino?

Hace mucho tiempo que no escribía por falta de tiempo. Falta de inspiración no, ya que como sabemos y hemos leído en varios otros blogs de expatriados en China, las aventuras nunca faltan.
En ésta entrada trataré un tema muy delicado: cómo rentar en China.

Ya sea que vengas a China para estudiar o trabajar, vas a necesitar varios o todos de los pasos que mencionaré a continuación.

Primeramente, si obtienes una beca de alguna universidad y ésta contiene el concepto de alojamiento, prácticamente te has ahorrado más del 75% de los pasos para tramitar el permiso de residencia en China. Es cierto que los dormitorios en las universidades no son los mejores del mundo, sin embargo es "cómodo" vivir en ellos ya que la ubicación está dentro del campus o cerca del campus donde tomarás clases, además de poder compartir habitación con personas de diferentes razas, religión y nacionalidad, lo cual siempre es una gran aventura y te ayuda a conocer más del mundo.

Si no tienes la fortuna de vivir en el dormitorio, tendrás que conseguir un departamento cerca de la universidad o al menos, cerca del transporte público para llegar a donde trabajes o estudies. Esto, por sí solo, representa una aventura de escalas mayores, debido a la diferencia de idiomas y del estándar de calidad en la cultura china, además de los precios tan elevados, dependiendo de la ciudad y el distrito donde se desee habitar.

Ésta vez yo necesito rentar cerca de la Universidad de Xiamen, ubicada al Sureste de China. Xiamen es una ciudad en una isla, perteneciente a la Provincia de Fujian. Como particularidad, ésta isla se encuentra exactamente enfrente de Taiwan.

¿Qué hice antes de llegar a China para "tantear" el terreno de bienes raíces?

 Como buen blogger, entré a google y busqué blogs acerca de Xiamen y en específico acerca de la Universidad. Esto ya que muchos extranjeros, al llegar a sus dormitorios, prefieren cambiarse casi de inmediato a un departamento o simplemente quieren tener más privacidad y no quieren compartir con alguien que acaban de conocer.
El blog que visité fue el Chinese Forums. En él me orientaron acerca de las rentas y dónde conseguir un agente de bienes raíces, además vi casi todos los videos de serpentza, que es un vlogger en youtube y habla de sus experiencias en China.

¿Qué hice al llegar a China?
Lo primero que hice fue llegar a la escuela y recorrer los alrededores. Ir con la persona de recepción del dormitorio y ver la posibilidad de quedarme, aunque fuera una temporada en los dormitorios ya que no pensaba vivir en un hotel toda mi estancia en Xiamen. Al obtener una negativa "rotunda" por parte de las autoridades Chinas, me di a la tarea de buscar agencias de bienes raíces y preguntar a los guardias de seguridad donde yo sabía que rentaban estudiantes internacionales. Existen algunos departamentos espectaculares, enormes, con vista al mar o a la ciudad, pero también su precio aumenta enormemente. Existen cuartos o departamentos más humildes, cuya renta no es tan "cara" (recordando que el negocio de los bienes raíces en China es uno muy rentable). Después de haber entrado a al menos doce diferentes departamentos e ir a varias agencias, me quedé en un parque, hablando por teléfono con agentes chinos. Al final, uno de mis nuevos compañeros de clase, al cual le platiqué mi situación, acordó en ayudarme a encontrar una casa. Fuimos a una de las agencias que había pasado por alto y en realidad sí tenían una habitación que se ajustaba a mi presupuesto.

¿Qué pasa con los pagos de renta y servicios en China?
En realidad, al parecer esto depende de cada agencia y de cada persona, pero en general se pide lo siguiente: Un mes de renta como depósito, tres meses de renta, medio mes de renta como comisión del agente, por lo que al final, el primer pago es de 4.5 meses de renta. Con matemáticas simples es, si la renta es de 2,000 yuanes, al final pagarías 9,000 yuanes y tiene que ser en efectivo, por lo que recomendaría ir sacando dinero del cajero o cambiar tus divisas con anticipación, teniendo en cuenta la cantidad con la que quieres contar en moneda local.
Los servicios de agua, luz, gas e internet se pagan a parte. La diferencia es que en cuanto a precios, China tiene muy bajos los precios de servicios. Me comentó un agente que si yo tenía todo el día encendido el aire acondicionado, todo el día, el costo del primer mes sería de 300 yuanes, por lo que no es tan caro como en México. En mi caso personal, el internet está incluido en la renta y el agente me dará a saber la cantidad de pago por los servicios de agua y luz, ya que no tengo acceso al gas.

¿Qué documentos necesito para rentar un departamento en China?
Esto también depende de la ciudad donde vivas, ya que definitivamente en Shanghai, Shenzhen, Guangzhou y Beijing tendrán las restricciones más justas que en otras regiones donde la población extranjera es mucho menor. A mi sólo me pidieron mi pasaporte, visa y un número de teléfono chino, además del pago en efectivo.
Al elegir el departamento, el procedimiento es regresar a la agencia y firmar el contrato. Éste contrato es muy importante ya que con él habrá que ir a la estación de policía local para dar aviso del paradero en donde habitamos.

¿Qué documentos necesito para actualizar mi paradero en la oficina de policía local?
1. Pasaporte vigente (con al menos 6 meses de vigencia)
2. Visa vigente
3. Contrato en original
4. Copia simple de la Identificación del dueño del departamento (身份证)
5. Copia simple de las escrituras de la propiedad (obviamente los datos del dueño del departamento deben coincidir con los datos de la credencial del dueño del departamento)
6. Mucha paciencia

¿A qué estación de policía tengo que acudir?
Cada distrito en China, tiene una oficina "local" de policía que generalmente están muy lejos del lugar donde rentes. Yo supe que tenía que ir a la estación 厦门市公安局出入境管理处 preguntando con el mismo compañero de clase ya que muchas veces los chinos "no saben nada" (esto lo tomaré como tema de otro blog)

¿Qué obtengo al dar aviso en la estación de policía local?
Al llegar a la estación lo mejor es fingir demencia de saber chino, ya que a los chinos les encanta practicar su inglés y dejar que te ayuden amablemente (recuerda que ellos tienen en sus manos tus documentos de residencia). Ingresarán tus datos y los del casero en un sistema e imprimirán una hoja donde concentran todos esos datos relevantes y ¡listo! (bueno, aún falta tramitar el permiso de residencia, pero ya es todo para éste trámite) Si en dado caso, te fueras a cambiar de domicilio, habrá que ir de nueva cuenta con los documentos actualizados a la misma estación local de policía.

Es cierto que China es un país espectacular, pero venir a vivir a China, simplemente no es para todos. y claramente representa un ventaja enorme poder armar al menos unas frases en mandarín para evitar más retrasos de los necesarios. Es armarse de una paciencia infinita y abrir tu mente totalmente, además de evitar terminar enojado con la sociedad china, ya que el que se enoja, pierde.

En la siguiente entrada, les diré cómo tramité mi permiso de residencia de estudiante.